Japón vuelve a iniciar estudio sobre la sucesión imperial
El martes 23, un panel conformado por seis miembros inició sus deliberaciones para determinar si en el futuro una mujer podría ocupar el Trono del Crisantemo, un tema capital para asegurar una línea estable de sucesión imperial.
Estudiado y rechazado numerosas veces en años anteriores, el tema ha cobrado actualidad debido a varios factores entre los que se cuentan, la abdicación al trono el 30 de abril del 2019 del emperador Akihito; la constante disminución de miembros de la Familia Imperial debido entre otros motivos, a la baja tasa de natalidad dentro de la familia; y al hecho de que la única descendencia directa del actual emperador Naruhito de 61 años de edad, es su hija Aiko de 19 años de edad.
A pesar de que en el pasado seis mujeres han llegado a ocupar el Trono del Crisantemo, las actuales leyes establecen que sólo un varón puede convertirse en emperador, lo cual determina que los actuales herederos del emperador Naruhito sean solo tres: su hermano el príncipe Fumihito (55); su sobrino e hijo del príncipe Fumihito, el príncipe Hisahito (14); y su tío, el príncipe Hitachi (85).
La tarea del panel, que deberá presentar las conclusiones de su estudio al parlamento durante el próximo otoño, será escuchar la opinión de 20 expertos en campos relacionados la sucesión imperial, así como a la posibilidad de ampliar la Familia Imperial incluyendo miembros de ramas que en la actualidad no son contempladas para la sucesión, entre otro temas.
A pesar de que el 85% del público japonés se encuentra a favor de que una mujer se convierta en emperatriz, de acuerdo a una encuesta realizada por la Agencia de Noticias Kyodo el año pasado, la medida es resistida por la línea conservadora del gobernante Partido Liberal Democrático.
Consulados del Perú en Tokio y Nagoya publican video para electores peruanos radicados en Japón
Los consulados generales del Perú en Tokio y Nagoya, lanzaron un video cuya finalidad es orientar a los votantes sobre el procedimiento a seguir durante las próximas Elecciones Generales cuya primera vuelta se realizará el domingo 11 de abril.
El video de seis minutos de duración, ha sido subtitulado en japonés con la finalidad de facilitar la comprensión de su contenido a los ciudadanos peruanos que voten por primera vez y que se encuentren más familiarizados con los kanji por haber nacido, crecido y haberse educado en Japón.
A lo largo del video, se explica de forma gráfica y didáctica los pasos a seguir durante el proceso electoral.
LA ANTORCHA RECORRERÁ EL JAPÓN DESDE ESTE JUEVES 25 (RUTA QUE SEGUIRÁ)
Y lo que era un secreto a voces, se confirmó esta tarde: los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Tokio no recibirán a público del extranjero y solo podrán acceder a los estadios los residentes en el país.
La dificultad para controlar en el país una posible expansión de contagios por el coronavirus con la presencia de visitantes del exterior, ha sido el principal motivo por el que los organizadores decidieron confirmar una medida que ya venía adelantándose por gente allegada a Tokio 2020.
De acuerdo a las medidas de seguridad que el gobierno viene tomando para enfrentar la pandemia a nivel interno, se informó que en abril se estaría definiendo los aforos para limitar el número de asistentes a cada sede de competición.
Si bien es cierto queda aún oficializar la celebración del evento -pese a las optimistas declaraciones de los responsables de las entidades encargadas-, los preparativos para llevarse a cabo en las fechas estipuladas no se han detenido. Todo sigue su curso en cuanto a ultimar detalles de las obras de infraestructura y los pre-eventos de promoción, pese al indisimulable ambiente de tensión que crea un aumento en el número de contagios, pese a que la llamada «tercera ola» sigue en claro descenso.
EL RECORRIDO DE LA ANTORCHA: RUTA Y FECHAS
Y este jueves tendrá lugar uno de los acontecimientos más esperados y tradicionales del olimpismo: el inicio del recorrido de la antorcha olímpica por todo el país.
El emblema olímpico que porta la llama que simboliza la unidad del mundo a través del deporte, partirá el jueves por la mañana desde el centro deportivo J-Village de Fukushima (que fue el centro de operaciones durante la crisis nuclear hace una década) en periplo que culminará el próximo 23 de julio con su llegada a la capital japonesa, cuando se use para encender el pebetero ubicado en el Nuevo Estadio Nacional de Tokio, durante la ceremonia de inauguración de los Juegos.
Durante todos estos días las ciudades de cada prefectura incluidas en el recorrido, ha seleccionado a las personas que portarán la antorcha y se irán relevando para desarrollar su avance en la ruta especificada. En las listas hay jóvenes estudiantes, veteranos y también celebridades ligadas al deporte, la cultura y el espectáculo.
La gente famosa que integra la lista de relevistas no llevará la antorcha en calles ni lugares públicos en los que puedan suscitarse aglomeraciones, y su participación será en escuelas, parques o estadios donde pueda guardarse distancia social.
Pese a ello, tras la suspensión el año pasado de la programación original, muchos artistas ya elegidos para portar la llama olímpica en sus lugares de origen durante el 2020, han debido declinar su participación semanas atrás, debido a compromisos laborales. Entre ellos, el grupo musical TOKIO o el popular actor Saito Takumi; también no participarán el actor Watanabe Toru (Ibaraki), la actriz Tokiwa Takako (Ishikawa) y el cantor de enka Itsuki Hiroshi (Fukui).
LA RUTA A SEGUIR POR LA ANTORCHA
Serán 121 días y muchas ciudades de las 47 prefecturas en los que habrá eventos complementarios para conmemorar la presencia del símbolo olímpico.
Las personas que deseen seguir presencialmente el acontecimiento deberán ceñirse a todas las medidas de protección contra probables contagios: usar mascarillas permanentemente y prohibición de alentar a los participantes y hablar en voz alta, evitar las Tres «C» (espacios Cerrados y sin ventilación, evitar entornos de contactos Cercanos con las personas y cuidarse de estar en lugares Congestionados de personas), medidas de esterilización de objetos y desinfección de manos, estar bien de salud y controlarse la temperatura en casa y cuando se lo requieran los miembros del staff.
El recorrido de la antorcha puede verse también en vivo en las transmisiones en tiempo real de las plataformas sociales de Tokio 2020 o en la página web de NHK Online.
Consigno a continuación el trayecto que seguirá en las diferentes prefecturas, y en detalle las ciudades en las que hay nutrida presencia de residentes extranjeros. La información sobre locaciones y orden de recorrido, así como los lugares en los que habrá eventos, la manejan los propios gobiernos prefecturales y municipalidades :
25-27 Marzo FUKUSHIMA
28-29 Mar. TOCHIGI
(Día 28: Ashikaga, Sano, Oyama, Motegi, Tochigi, Kaminokawa, Moka. Día 29: Nasu, Nasushiobara, Mashiko, Mibu, Kanuma, Utsunomiya).
30-31 Mar. GUNMA
(Día 30: Tatebayashi, Oizumi, Ota, Kiryu, Isesaki, Maebashi: Día 31: Shibukawa, Kusatsu, Numata, Tomioka, Takasaki).
Hoy 11 de marzo de 2021 podría ser un día más en el calendario de la costa del Pacífico de la región de Tohoku Japón. Pero no es una fecha cualquiera en el almanaque porque rememoramos momentos desgarradores: las trágicas escenas de muerte y desolación que sacudieron el área hace 10 años.
A las 2:46:23 hora local (05:46:23 UTC) del viernes 11 de marzo de 2011, la zona de Tohoku sufrió el ataque de un megaterremoto, en una ruptura tectónica de proporciones sólo superadas por tres terremotos registrados en la historia de la humanidad: Valdivia- Chile 1960 (magnitud 9.6), Océano Índico- Indonesia 2004 (9.3) y Alaska 1964 (9.2).
Con un saldo de unos 15,899 muertos, 2,527 en calidad de desaparecidas, 6,157 personas heridas, 22 prefecturas del país afectadas, un sismo de magnitud 9.1 a una profundidad de 32 kilómetros, de una duración de unos 6 minutos, que creó olas de maremoto de hasta 40.5 metros. El epicentro del terremoto se ubicó en el mar, frente a la costa de la isla principal de Japón, Honshu, 130 km. al este de Sendai, prefectura de Miyagi y estremeció a regiones aledañas al norte oriental de Japón.
United States Geological Survey (USGS) explicó que el terremoto ocurrió a causa de un desplazamiento de las placas del Pacífico y la placa Norteamericana.
Denominado oficialmente por la Agencia Meteorológica de Japón como el terremoto de la costa del Pacífico en la región de Tohoku de 2011 (Tohoku Chihou Taiheiyo-oki Jishin) o Gran terremoto de Japón oriental (Higashi-Nihon Dai-shinsai). Fue el terremoto más potente sufrido en Japón hasta la fecha, así como el cuarto más potente del mundo de los últimos 500 años, medidos o calculados con técnicas modernas. Provocó un tsunami que llegó a Japón aproximadamente 15 minutos después del sismo, con alturas entre 4 y 0.5 m. El maremoto alcanzó las costas de Rusia, Taiwán, islas Midway, Hawai (0.5 m.), California y México. El terremoto fue tan intenso que causó que el eje de la Tierra se moviera 10 cm. Se registró primero como magnitud 8.4, después como 8.9, y finalmente, tras nuevos cálculos, la intensidad ha sido estimada en magnitud 9.0.
Eduardo Azato, en la edición impresa 212 de Kyodai Magazine páginas 6 al 9, manifiesta “Una década de la tragedia combinada que sumió al Japón en una seria crisis. Terremoto, tsunami y desastre nuclear se cobraron alrededor de 20 mil vidas entre fallecidos y desaparecidos, así como múltiples daños en viviendas e infraestructura pública. Las explosiones y fugas radiactivas en la planta de energía de Fukushima Dai-Ichi, son un episodio que aún continúa vigente luego de 10 años.”
Afirma “El segundo mayor desastre nuclear de la historia, tras Chernobyl, obligó a alrededor de 37 mil personas a dejar sus lugares de residencia, las que en gran número se niegan hoy a retornar a los que fueron sus hogares. Algunas rehicieron sus vidas en otras prefecturas y otras aún se encuentran en calidad de refugiadas.”
Roxana Oshiro en las páginas 18 y 19 de la edición 203 de la revista Kyodai Magazine, nos ofrece recomendaciones de cómo prepararnos, y como actuar antes, durante y después de un terremoto y/o tsunami, concluye con “las 3 reglas básicas en la prevención de desastres”
Su seguridad debe protegerla usted mismo.
La seguridad de la familia debe protegerla toda la familia.
La seguridad del barrio debe protegerla toda la comunidad.
Diez años después LAS CIFRAS DE LA TRAGEDIA
15,899 personas fallecidas
2,527 en calidad de desaparecidas
6,157 personas heridas
22 prefecturas del país afectadas
42 mil personas en calidad de refugiadas
404,912 viviendas parcial o totalmente colapsadas
12,001 viviendas incendiadas o inundadas
730,392 viviendas parcialmente dañadas
4,198 carreteras dañadas
116 puentes dañados
207 deslizamientos de tierra
29 autopistas de alta velocidad dañadas *Datos de la Agencia Nacional de Policía y la Agencia de Reconstrucción Nacional (actualizados hasta diciembre del 2020).
Hoy 8 de Marzo DÍA INTERNACIONAL DE LA MUJER y juntamente a la campaña que lanzó Kyodai con un hermoso video “KYODAI STAR AWARDS 2021” de algunos de los millones de migrantes que vivimos en el País del Sol naciente; queremos seguir con este homenaje a todas las millones de personas que más allá de su trabajo traen consigo grandes historias de vida.
Mencionar a todas nuestras heroínas es una lista interminable. En nombre de Roxana Angélica Ajipe Oshiro, quien obtuvo el “Reconocimiento a la Mujer Peruana en el Exterior” por nuestro Ministerio de Relaciones Exteriores, queremos celebrar y homenajear a todas nuestras mujeres. El reportaje a Roxana la encontraremos impresa en nuestra edición 213 de la Revista Kyodai Magazine.
Cada historia única y todas a la vez luminosas como las estrellas. Hoy empezamos con el testimonio de nuestra heroína Ayumi, quien llegó siendo una niña a Japón hace 19 años, al lado de sus padres para acompañar y cumplir el sueño familiar de un futuro mejor.
Hoy con 29 años Ayumi es merecedora de una heroicidad heredada de sus padres; al igual que muchos extranjeros, vivir en este país no ha estado libre de cicatrices desde que llegó. Su capacidad de volverse resiliente le ha ayudado a convertir las lágrimas en aprendizaje. En los últimos dos años pasó por situaciones críticas y de malos tratos constantes en diversos ambientes laborales. Sin embargo, para Ayumi gracias a esas experiencias hoy está en un ambiente laboral completamente distinto, disfrutando lo que hace con mucha más fuerza y seguridad en sí misma.
Ella actualmente forma parte de 7-Eleven una de las cadena de tiendas de conveniencia más conocidas en el mundo. Trabaja y también recibe entrenamientos donde la capacitan constantemente para que en un futuro pueda tener a su cargo y ser la dueña de su propia tienda.
Ayumi me comenta que la vida le está dando una oportunidad, y ha decido tomarla y aprovecharla al máximo, hasta sacarle el jugo. Cuando ve esos dos años pasados, los ve como aprendizajes necesarios para esta nueva etapa, ha logrado darle un sentido de vida y darle un nuevo significado para que nada de lo vivido sea en vano. Y es que cuando dejamos nuestro país nos llenamos de una valentía digna de “los cuatro fantásticos” que nos permite afrontar los difíciles retos que traen los avatares de ser extranjero en Japón.
Para que en el mundo brillen con su propia luz cada vez más chicas como Ayumi en una humanidad donde en muchos lugares del mundo las mujeres no contamos aún con una visibilidad social y menos aún con derechos indispensables que nos protejan; la esperanza de que es posible el cambio está en darnos cuenta que todos podemos aportar desde nuestro lugar en el mundo. ¿Cómo lo hacemos? Con nuestro granito de arena, colocando la semilla del amor propio y cultivarlo en nuestras niñas, en nuestras hijas, y por supuesto cultivarlo también en nosotras mismas. El fruto de esto será poder ver en nuestras familias y en nuestro mundo cada vez más heroínas como Ayumi que día a día trabajan por alcanzar sus sueños y ven la vida como una oportunidad.
Heroína Ayumi hija de héroes que llegaron a Japón hace 19 años.
En palabras de ella: “ Si tengo que decir algo sería Never give up (Nunca te rindas). Las cosas llegan a su debido tiempo y si en el camino para llegar hay unas rocas, que digo rocas sino montañas; estas son para que te den la experiencia que necesites para cuando llegue ese día en el que vayas a derramar lágrimas de emoción por toda la felicidad que vas a sentir. Si esperas comodidad de la vida tienes que aceptar todos los obsta?culos que se te presenten, ya que no hay arcoiris sin lluvia”
Hoy es tres de marzo, 3 del 3, el día de las niñas “HINAMATSURI” (festival de muñecas) o “MOMO NO SEKKU” (festival del melocotón), uno de los cinco sekku, o festivales de temporada que se celebran durante todo el año.
Juntos, conocidos como gosekku, fechas consideradas auspiciosas debido a la duplicación de los números impares para el mes y la fecha.
Gosekku en el calendario moderno, se celebran el 1ro de enero Oshougatsu (año nuevo), 3 de marzo Momo no sekku, 5 de mayo Shoubu o Tango no sekku , 7 de julio Tanabata matsuri y 9 de septiembre el Chouyo no sekku o Kiku no sekku. En estos días, se llevan a cabo ceremonias y se preparan platos especiales para consumirlos y asegurar la buena fortuna.
Estos eventos tomaron forma a través de la influencia de la filosofía china en la corte japonesa durante el período Heian (794-1185).
El 3 de marzo es para celebrar a las niñas de todas las edades, orar por su salud y felicidad, muy significativo en este periodo de distanciamiento social por la crisis sanitaria del COVID-19.
Esta bella tradición me remonta a mis recuerdos de niña. Somos tres hermanas, tres hijas mujeres, sus tres Marías o sus tres princesitas como siempre repetía mi papá.
Al convertirme en madre de dos niñas, este día en Perú me “transtornaba”. Organizar esta fiesta desde semanas atrás, armando el hinamatsuri, preparar los pequeños y delicados dulces, hacer las invitaciones, hasta llegar al tres de marzo.
Vestir a mis hijas y mi sobrina, ir al Centro Cultural Peruano Japonés, atender a la esposa del embajador de Japón y otros invitados distinguidos, jugar con las niñas. Y al atardecer, el inefable compartir con la familia de Perú Shizuoka Kenjinkai en casa de Carmen Akiyama de Oka, celebrando íntimamente a nuestras hijas, sobrinas, mamás, tías, abuelas, bisabuelas, “niñas de todas las edades”. Lindas e imborrables memorias.
Desarmar religiosamente, todo lo armado al día siguiente 4 de marzo, guardando por un año este hermoso set de muñecas una vez que finaliza el festival. Esta costumbre de nuestras obaachans de guardar inmediatamente las muñecas y las decoraciones, porque dejarlas fuera por mucho tiempo “perjudicaría las posibilidades de matrimonio de una hija”.
El aspecto más atractivo de los hinamatsuri son, por supuesto, las muñecas súper elaboradas. Estas se colocan en una plataforma escalonada con alfombra roja llamada hinadan. En el escalón superior están las figuras centrales del festival, el odairisama masculino y el ohinasama femenino. Estas figuras, que se dice que representan a miembros de la familia imperial, son atendidas por sannin kanjo (tres damas de la corte), gonin bayashi (cinco músicos), los guardias del palacio, los ministros de la corte o guardaespaldas y otros asistentes de la corte. En escalones inferiores se colocan artículos domésticos típicos de la época como muebles, espejos y carros tirados por bueyes, cofres elaborados de cajones, accesorios como copas de sake, así como objetos que serían regalos para la pareja imperial.
Las muñecas y las insignias juntas se conocen como hina kazari. Pueden ser simples de una o dos plataformas hasta exhibiciones elaboradas de varios niveles. Se originaron en la cultura de la corte de Kioto y comenzaron a extenderse por todo el país en el siglo XVIII.
Las flores del durazno florecen al inicio de marzo, son apreciadas como precursoras de la primavera, ahuyentar los malos espíritus, y junto con su belleza son parte esencial de la decoración del hinamatsuri. Las muñecas se usaron históricamente como amuletos para alejar a los espíritus malignos y hoy se heredan como una reliquia familiar.
Instalar, desmontar y almacenar el hinadan requiere tiempo, paciencia y espacio. En los últimos años, los juegos de muñecos simples y compactos dispuestos de antemano en vitrinas han ganado popularidad. Muchas familias también están optando por renunciar a la compra de un juego completo a favor de uno que presenta solo odairisama y ohinasama, un tipo de exhibición conocida como shinnou kazari.
Hoy que vivo en Japón, con muchísimos años más encima, como añoro esta época de mamá joven, que tiñeron con tinta indeleble la infancia de mis hijas y sobrina. Los hijos crecen muy rápido y el tiempo pasa y no vuelve. Es importante vivir y transmitir nuestras tradiciones, a través de las generaciones. Por ello, si tienes una niña o más, llevala(s) a visitar al hinaningyou, esta vivencia perdurará por siempre en su memoria.
El aviso de alerta de un amago de incendio, alarmó a los vecinos del barrio de Nishinomiya cho, las causas aún no se saben -hay sospechas de que se inició por una colilla de cigarrillo-, pero fue ese evento el que desencadenó una serie de hechos que fueron agravándose con el transcurrir de los días.
He aquí un resumen que preocupa a todos los que vivimos en la parte turística de la ciudad por estar rodeada de montañas, bosques, templos así como cementerios.
Desde el lunes 22 de febrero, al cierre de esta nota domingo 28, los bomberos de Tochigi, Tokyo y Yokohama así como las fuerzas de autodefensa (cuerpo aéreo) de Tochigi, Miyagi, Ibaraki, Saitama y Fukushima, siguen luchando contra el fuego, ya son 106 hectáreas afectadas, aunque con menor intensidad, sigue el temor de que se propague.
Los moradores por medio de las redes daban a conocer su preocupación y tristeza por ser una zona donde frecuentaban caminar, hacer ejercicio, pasear a las mascotas o simplemente admirar la naturaleza.
Es preciso destacar la gran labor comunal y la unión de los vecinos, quienes pudieron rescatar objetos valiosos para la comunidad del templo Mitake que lamentablemente sucumbió al voraz fuego.
Muchos hogares evacuados, cuantioso daño forestal además del económico , nos deja este lamentable hecho que probablemente haya sido causado por la negligencia o descuido de alguna persona.
Queda claro que con este tipo de acontecimientos, se puede luchar unidos y con mucha solidaridad, lo cual caracteriza al pueblo japonés.
TESTIMONIOS DE LOS MIEMBROS DE LA COMUNIDAD VECINAL DE LA ZONA AFECTADA
El señor Hasegawa, comenta que en su 70 años de vida, nunca pasó por algo similar, toda su familia, esposa, hija, yerno y sus dos nietos, tuvieron que evacuar a un colegio de la zona para ponerse a buen recaudo.
El señor Seida, su esposa e hija estuvieron muy asustados, por la distancia a la zona del incendio no fue necesario evacuar, pero se percataron que el humo del incendio llegó a su casa, por lo que fueron a la casa de sus padres.
El señor Arai está jubilado y pese a su edad, organizó a sus vecinos para un eventual desastre. Nos comentó que sus hijos, ya casados, viven en otra ciudad, y que él y su esposa, por precaución se fueron al refugio de una escuela cercana.
Un claro mensaje de igualdad ante los comentarios de género del ex presidente Yoshiro Mori
Según acaba de informar la Agencia de Noticias Kyodo, la ministra olímpica de Japón, Seiko Hashimoto, sería la nueva presidenta del comité organizador de los Juegos Olímpicos de Tokio, en reemplazo de Yoshiro Mori, quien debió renunciar al cargo por el rechazo que generaron sus comentarios sexistas.
El panel del comité organizador encargado de elegir al nuevo jefe se reunió hoy jueves por la mañana para tomar la decisión. Solo se espera que Hashimoto de 56 años, acepte el encargo.
El panel de ocho miembros, encabezado por el presidente de Canon Inc., Fujio Mitarai, comenzó a seleccionar a los candidatos tomando como base, criterios entre los que se cuentan tener un perfil internacional, un conocimiento de los Juegos Olímpicos y Paralímpicos y entender profundamente lo que significa la igualdad de género.
Hashimoto, es una ex atleta que ha participado en siete Juegos Olímpicos entre 1984 y 1996, compitiendo en patinaje de velocidad en cuatro Juegos de Invierno y en ciclismo de pista en tres Juegos de Verano. Ganó el bronce en el evento de patinaje de velocidad femenino de 1.500 metros en los Juegos de 1992 en Albertville, Francia.
Alejada de la competencia pero no del deporte, Hashimoto, nacida en Hokkaido, ayudó a que Tokio consiguiera los Juegos Olímpicos 2020 y en el 2016 encabezó la delegación japonesa en los Juegos Olímpicos de Río de Janeiro, entre sus actuaciones más destacadas.
Hashimoto que dejó el deporte e incursionó en la política, ha sido considerada una pionera en el empoderamiento de las mujeres dentro de la esfera política. En el año 2000 se ausentó de una sesión de la Dieta para dar a luz, lo cual generó que el parlamento considerara por primera vez la licencia de maternidad para sus miembros.
La campaña se inició en Tokio el miércoles 17 de febrero de 2021
Japón comenzó la campaña de vacunación contra el COVID-19 el miércoles, la cual tuvo como primer y principal escenario el Centro Médico de Tokio en el distrito Meguro.
Si bien Japón ha comenzado a vacunar luego de que lo hicieran otros 70 países en todo el mundo aproximadamente, se calcula que terminará con el proceso a más tardar a mediados de junio, poco más de un mes antes de que se inicien los Juegos Olímpicos de Tokio.
A partir de la próxima semana, las vacunas comenzarán a inocularse en por lo menos 100 centros hospitalarios de todo el país hasta completar el primer objetivo: inocular a 20 mil profesionales de la salud que por el lapso de siete semanas, formarán parte de un estudio que busca detectar efectos adversos de la vacuna.
A estos profesionales se les pedirá que lleven registros diarios luego de recibir la primera de las dos inyecciones que conforman la vacuna. De los doce profesionales entre médicos y enfermeras que se vacunaron el día de hoy, ninguno informó de efectos secundarios.
En un esfuerzo por informar a la ciudadanía sobre los diversos aspectos de la vacuna y del proceso de vacunación, diversos medios han comenzado a publicar cuestionarios de preguntas y respuestas. A continuación, les proporcionamos el cuestionario publicado por la Agencia de Noticias Kyodo.
P: ¿Qué son las vacunas?
R: Las vacunas protegen a una persona de enfermedades infecciosas, por lo general introduciendo una parte debilitada o inofensiva de un patógeno en el cuerpo y activando el sistema inmunológico para crear anticuerpos. Cuando la persona está expuesta al patógeno en el futuro, el sistema inmunológico sabe crear los anticuerpos que pueden defenderse contra él.
P: ¿Qué tipo de vacunas COVID-19 existen?
R: La primera vacuna COVID-19 aprobada para su uso en Japón fue desarrollada por la farmacéutica estadounidense Pfizer Inc. y BioNTech SE de Alemania. Es un nuevo tipo llamado vacuna de ARN mensajero, o ARNm, que utiliza material genético en lugar de parte de un patógeno para crear anticuerpos. Ha sido autorizado para su uso para personas mayores de 16 años.
De las otras dos vacunas para las que Japón tiene acuerdos de suministro, la desarrollada por Moderna Inc. también es una vacuna de ARNm, mientras que la de AstraZeneca Plc usa una versión modificada de un virus del resfriado común. Las tres consisten en dos inyecciones administradas con semanas de diferencia.
Se ha demostrado que las vacunas Pfizer y Moderna son altamente efectivas para prevenir COVID-19, y ambas tienen una tasa de eficacia de alrededor del 95 por ciento en ensayos clínicos en etapa tardía realizados en el extranjero. Esto significa que las personas que se inyectaron tenían 20 veces menos probabilidades de desarrollar síntomas en comparación con las que no lo hicieron.
Pero también son difíciles de manipular, por lo que deben almacenarse a temperaturas bajo cero hasta que estén listas para usarse. La vacuna Pfizer debe mantenerse alrededor de menos 75 C y la de Moderna alrededor de menos 20 C en congeladores especializados.
La vacuna AstraZeneca, por otro lado, tiene una tasa de eficacia ligeramente más baja de alrededor del 70 por ciento. Esto sigue siendo más eficaz que las vacunas contra la influenza, que tienen una tasa de eficacia de entre el 40 y el 60 por ciento, y la vacuna AstraZeneca tiene la ventaja de poder almacenarse entre 2 y 8 C.
P: ¿Por qué es importante vacunarse?
R:Los expertos en salud dicen que lograr la inmunidad colectiva, donde suficientes personas en una población son inmunes al COVID-19, ya sea a través de vacunas o una infección previa, es clave para vencer la pandemia. Si bien no está claro si las vacunas disponibles actualmente protegen contra infecciones asintomáticas, pueden prevenir o mitigar síntomas que de otro modo podrían poner en peligro la vida o tener efectos duraderos en la salud.
P: ¿Cuáles son los riesgos para la salud?
R:Los efectos secundarios comunes de las vacunas COVID-19 son dolor e hinchazón en el brazo donde se aplicó la inyección, fiebre, escalofríos, cansancio y dolores de cabeza.
En casos raros, las personas han experimentado reacciones alérgicas graves, también conocidas como anafilaxia, después de recibir una vacuna. Según los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades de EE. UU., Esto ocurrió en aproximadamente dos a cinco personas por millón en los Estados Unidos.
El Ministerio de Salud, Trabajo y Bienestar de Japón dice que no hay datos suficientes sobre el efecto que tienen las vacunas COVID-19 en las mujeres embarazadas y que deben recibir inyecciones cuando «se considera que los beneficios superan los riesgos».
P: ¿En qué orden Japón está vacunando a la gente?
R:Un grupo inicial de 40.000 trabajadores de la salud comenzó a recibir la vacuna Pfizer el miércoles, la mitad de los cuales participa en un estudio de siete semanas para rastrear los posibles efectos secundarios. Otros 3,7 millones de trabajadores sanitarios de primera línea comenzarán a recibir vacunas en marzo.
A continuación, estarán 36 millones de personas de 65 años o más que recibirán un cupón por correo antes de que llegue su turno en abril, seguidas de las personas con problemas de salud subyacentes como diabetes y las que trabajan en centros de atención para personas mayores, y finalmente la población en general.
Pueden producirse retrasos, por ejemplo, si los municipios tienen problemas para administrar inyecciones o si los nuevos controles de exportación de la Unión Europea retrasan los futuros envíos de dosis.
Los residentes extranjeros serán elegibles en el mismo orden de prioridad que los ciudadanos japoneses, siempre que estén registrados en un municipio. Los diplomáticos y sus familias organizarán las tomas a través de sus embajadas.
P: ¿Dónde se realizan las vacunaciones?
R:Cada municipio está adoptando su propio enfoque. Algunos están estableciendo sitios de vacunación a gran escala en auditorios y gimnasios, mientras que otros se están enfocando en que las clínicas locales administren vacunas de manera individual.
Muchos municipios están empleando una combinación de los dos, y algunos, incluida la ciudad de Iwata en la prefectura de Shizuoka, planean lanzar soporte telefónico multilingüe para su gran población de residentes extranjeros.
P: ¿Las vacunas son gratuitas?
R:El gobierno está pagando las vacunas para los 126 millones de habitantes de Japón, incluidos los residentes extranjeros. La ciudad de Mito, en la prefectura de Ibaraki, está distribuyendo billetes de taxi para que las personas con discapacidad y los ancianos vayan a los lugares de vacunación.
Estar preparados para hacer frente a un terremoto de mediana o alta intensidad durante los próximos 10 días, y a lluvias torrenciales en las próximas 48 horas. Estas son las dos alertas máximas que han emitido las autoridades japonesas para el área de Tohoku en particular, y para el norte del país en general.
En estos momentos y hasta el martes en la mañana, un sistema de baja presión de rápido avance generará fuertes vientos y lluvias al norte y este de Japón, lo cual puede generar deslizamientos de tierra y avalanchas. Se esperan vientos de hasta 100 kilómetros por hora en Hokkaido y de hasta 90 kilómetros por hora en Tohoku, 82 kilómetros en Kanto-Koshin y Hokuriku, y 72 kilómetros en Tokai. Adicionalmente, están pronosticando tormentas de nieve y fuertes nevadas desde el norte de Japón hasta Hokuriku.
Por otro lado y luego del movimiento de 7,3 grados en la escala de Richter ocurrido el sábado en la noche frente a las costas de Fukushima, un comité del gobierno que se reunió de urgencia advirtió sobre la posibilidad de terremotos más fuertes en los próximos siete días.
Las autoridades le están solicitando a la población que permanezca calmada pero en estado de alerta, que asegure el mobiliario dentro de casa para que no se caiga y que actualice los suministros de la mochila de emergencia.
Diversos municipios de las prefecturas de Fukushima y Miyagi se encuentran proporcionando agua potable a sus ciudadanos ante el corte de este servicio, así como plásticos para cubrir los techos de las viviendas que han sufrido daños a causa del terremoto, y que podrían sufrir filtraciones de lluvia en las próximas horas.